TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES

1.       Términos generales

1.1          Los presentes términos y condiciones generales se aplican sin restricciones a todas las empresas del grupo DT Swiss.

1.2          El grupo DT Swiss (en adelante: "DT Swiss") lo conforman concretamente DT Swiss Group AG, DT Swiss AG (SA, LTD), DT Swiss International AG y sus sucursales, DT Swiss Deutschland GmbH (Alemania), DT Swiss France S.A.S. (Francia), DT Swiss Polska Sp. z o.o. (Polonia), DT Swiss Inc. (EE. UU.) y DT Swiss Asia Ltd. (Taiwán), así como cualquier nueva empresa o filial.

1.3          Al hacer un pedido, la parte compradora acepta los presentes términos y condiciones generales como parte integrante de los contratos en los que se basan los pedidos, así como parte integrante de cada pedido individual. Los términos y condiciones generales de la parte compradora no se aplicarán en la medida en que sean incompatibles con los presentes términos y condiciones generales. Los términos y condiciones generales se aplicarán con las modificaciones realizadas hasta la fecha de la celebración individual del contrato. Las modificaciones o adiciones posteriores a los presentes términos y condiciones pasarán a formar a parte del contrato, salvo si la parte compradora se opone a las disposiciones modificadas en un plazo de información de 30 días. Cualquier forma de participación en este servicio constituirá la aceptación de este acuerdo.

1.4          Los presupuestos de DT Swiss se aplicarán hasta que finalice el periodo indicado en los mismos. Los presupuestos en los que no conste un periodo de aceptación no serán vinculantes.

1.5        El contrato pasará a ser vinculante en el momento en que DT Swiss confirme el pedido.

1.6          La parte compradora deberá revisar todas las confirmaciones del pedido relacionadas con el pedido correspondiente y deberá informarnos por escrito sobre cualquier discrepancia en un plazo de 3 días. Si no se proporciona dicha información, el contenido de la confirmación del pedido pasará a ser vinculante.

1.7          La relación legal de las partes requerirá, por orden de prioridad:

-    la confirmación del pedido

-    la oferta

-    los presentes términos y condiciones generales

-    las disposiciones reglamentarias

1.8          Las modificaciones y cancelaciones posteriores solo serán posibles con la autorización por escrito de DT Swiss.

1.9          La parte compradora deberá notificar a DT Swiss la existencia de normas o disposiciones en materia de tecnología de seguridad en el país de destino a más tardar en el momento de realización del pedido.

 

2.    Precios

2.1          Todos los precios facturados son precios netos en la divisa indicada en la confirmación del pedido. El pago deberá realizarse en la divisa correspondiente.

2.2          Las entregas se realizan de conformidad con los términos establecidos en la confirmación del pedido. Salvo que la confirmación del pedido establezca otros términos, la entrega se realizará En fábrica (EXW).

2.3          Aquellos servicios prestados por DT Swiss que no estén incluidos expresamente en el ámbito del suministro tal y como se establece en la confirmación del pedido se facturarán por separado.

2.4          Los impuestos (impuestos sobre las ventas, impuesto sobre el valor añadido, etc.), derechos de aduanas y otras tasas y cargos relacionados con la entrega correrán a cargo de la parte compradora, a menos que se haya estipulado lo contrario de conformidad con el punto 2.2.

2.5          Queda reservado expresamente el derecho a modificar los precios debido a subidas en los precios por parte de los proveedores, cambio de tarifas, retrasos en las entregas, variaciones en los salarios y otro tipo de eventos.

 

3.    Términos y condiciones de pago

3.1 Se aplicarán las fechas de vencimiento indicadas en la confirmación del pedido (fechas de finalización).

3.2          El lugar de pago, a menos que se haya acordado lo contrario en la confirmación del pedido, es el domicilio social de DT Swiss en Biel, Suiza.

3.3          No se permiten reducciones en el precio por descuentos, gastos, impuestos, tasas, cargos, derechos de aduanas o similares. Se aplicarán sin restricciones las condiciones establecidas en la confirmación del pedido; se recuperará cualquier reducción injustificada en el precio.

3.4          Queda excluido el derecho de compensación a la parte compradora (especialmente ante cualquier reclamación formulada); ninguna reclamación sobre los productos exime a la parte compradora de su obligación de pago siempre y cuando los productos permanezcan en posesión de la parte compradora.

3.5          En caso de acumulación de varios importes exigibles, los pagos se utilizarán primero para cubrir cuantos importes impagados existan.

3.6         Para cualesquier otras cuestiones, se aplicará la hoja de condiciones incluida en el anexo de la oferta vigente más reciente.

 

4.    Retención de la propiedad

4.1          Hasta que se efectúe el pago íntegro de todos los importes exigibles, incluidos importes accesorios, reclamaciones por indemnización, presentación a cobro de cheques y letras de cambio, los productos serán propiedad de DT Swiss.

4.2          DT Swiss estará facultada a recuperar los productos y la parte compradora estará obligada a devolver dichos productos. La propiedad de DT Swiss no se extinguirá si la parte compradora procesa o revende los productos; en tal caso, DT Swiss adquiere la copropiedad del nuevo artículo por el valor del importe no abonado de la factura. La parte compradora conservará el artículo en copropiedad en favor de DT Swiss.

4.3          La parte compradora deberá asegurar y mantener suficientemente los productos por su cuenta hasta que el importe correspondiente se haya abonado en su totalidad. La parte compradora tomará todas las medidas necesarias para garantizar que el derecho de propiedad de DT Swiss no se vea afectado ni anulado.

4.4          En cualquier caso, a la conclusión del contrato, la parte compradora cederá a DT Swiss los importes adeudados sobre la venta posterior. La parte compradora seguirá teniendo derecho a realizar el cobro de cualesquier importes adeudados tras la cesión de estos derechos. La facultad de DT Swiss de cobrar por su cuenta los importes adeudados no se verá afectada; sin embargo, DT Swiss se compromete a no cobrar las deudas siempre y cuando la parte compradora cumpla adecuadamente sus obligaciones de pago y no entre en mora en sus pagos. No obstante, en tal caso, DT Swiss podrá solicitar a la parte compradora que ponga de inmediato en su conocimiento datos sobre las cesiones de importes adeudados y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos asociados y notifique la cesión a los deudores (terceros).

4.5          La parte compradora está obligada a contribuir a las medidas necesarias para proteger la propiedad de DT Swiss. Inmediatamente a la conclusión del contrato, la parte compradora autoriza, en particular, la entrada de la reserva de dominio en un registro de reservas de dominio.

4.6         La parte compradora no empeñará los productos entregados ni los cederá como avales. En caso de empeño, incautación o traspaso de la titularidad a terceros, la parte compradora deberá notificarlo sin demora a DT Swiss y poner a disposición de DT Swiss toda la información y los documentos necesarios para que DT Swiss pueda hacer valer sus derechos. Los derechos de

5. Demora en el pago por parte de la parte compradora

5.1          Si la parte compradora no está en posición de realizar pagos por adelantado ni ofrecer las garantías estipuladas en el contrato, DT Swiss se reserva el derecho a interrumpir el suministro o rescindir el contrato y exigir la restitución de los costes, así como a reclamar daños y perjuicios.

               Además, DT Swiss se reserva dichos derechos en todo momento si existen razones para creer que, tras la celebración de un contrato, existe el riesgo de que la parte compradora no cumpla con todas sus obligaciones.

5.2          En caso de vulneración de los términos de pago, la parte compradora se encontrará en situación de incumplimiento de contrato sin necesidad de notificación previa. En caso de retraso en el pago, la parte compradora deberá, sin necesidad de notificárselo, abonar un 5 % de intereses de demora desde la fecha de vencimiento acordada. Asimismo, la parte compradora deberá abonar a DT Swiss unos costes de reclamación de cobro de 20,00 CHF por cada notificación de demora. Queda reservado expresamente el derecho a reclamaciones adicionales de daños y perjuicios.

5.3          En caso de demora en el pago por la parte compradora, DT Swiss se reserva asimismo el derecho a suspender o cancelar otros pedidos realizados por la misma parte compradora. En cualesquier otras cuestiones, se deberá aplicar el punto 6.3.

5.4              Se reserva el derecho de propiedad de DT Swiss (véase 4.).

 

6.    Demora en la aceptación por la parte compradora

6.1          La parte compradora deberá aceptar los productos en la fecha acordada.

6.2          En caso de demora en la aceptación por la parte compradora, DT Swiss se reserva el derecho a rescindir en cualquier momento el contrato tras un periodo de 2 semanas y a reclamar daños y perjuicios.

6.3          Si el retraso en la aceptación es atribuible a la parte compradora, esta deberá asumir los costes de almacenamiento y cualesquier otros costes adicionales. Además, el riesgo del almacenamiento corresponderá a la parte compradora.

 

7.    Lugar de cumplimiento: transferencia de beneficio y riesgo

7.1          El lugar de cumplimiento es en todos los casos la fábrica de la parte vendedora (EXW).

7.2          El beneficio y riesgo se transfieren a la parte compradora a más tardar con la salida del envío de la fábrica o el almacén (EXW).

7.3          El riesgo del transporte corresponderá a la parte compradora. Lo mismo se aplica en los casos en que DT Swiss asuma los costes del transporte y seguro.

7.4          Si la entrega se demora a petición de la parte compradora o debido a cualquier otro motivo no atribuible a DT Swiss, el riesgo se transferirá a la parte compradora en la fecha de la entrega original. De esa fecha en adelante, los productos se almacenarán por cuenta y riesgo de la parte compradora (véase 6).

 

8.    Entrega

8.1          Se aplicarán las fechas de vencimiento indicadas en la confirmación del pedido. Se extenderán si (i) no se proporcionara con agilidad a DT Swiss la información necesaria para el cumplimiento del contrato o (ii) si surgieran obstáculos que DT Swiss no ha podido prevenir a pesar de haber actuado con la debida diligencia o (iii) si la parte compradora se demorara en el cumplimiento de sus obligaciones contractuales.

8.2          En circunstancias excepcionales (por ejemplo, averías de maquinaria o ausencia de entrega de materias primas y recursos, huelga, desastres naturales, conflicto armado, fuerza mayor), el plazo de entrega se extenderá automáticamente hasta que el obstáculo haya desaparecido, sin que la parte compradora ostente ningún derecho a reclamar daños y perjuicios.

Si el problema persiste durante más de 2 meses, tanto DT Swiss como la parte compradora tendrán derecho a rescindir el contrato sin indemnización.

8.3          Si la parte compradora demostrara que la demora se debe a DT Swiss y que ha sufrido daños en consecuencia, tendrá derecho a reclamar una indemnización por la demora. La indemnización será de un máximo del 0,2 % por cada mes de demora, sumando en su totalidad como máximo el 2 % del precio contractual de la entrega demorada. Se rechaza cualquier otra reclamación por parte de la parte compradora.

 

9.    Inspección y aceptación de la mercancía

9.1          La parte compradora deberá inspeccionar la mercancía inmediatamente después de su recepción para detectar posibles defectos y deberá notificar cualquier queja a DT Swiss de forma inmediata y por escrito (por carta, correo electrónico o fax), incluida una descripción detallada. DT Swiss deberá recibir la notificación a más tardar 10 días después de la recepción de la mercancía. Si no se envía ninguna notificación sobre los defectos en el periodo de notificación, se considerará que los productos no presentan ningún tipo de defecto y la entrega se considerará aceptada.

9.2          Se deberá notificar a DT Swiss inmediatamente y por escrito cualquier defecto oculto tan pronto como se detecte y a más tardar en los 6 meses posteriores a la recepción de los productos. En caso de notificación posterior, el derecho a reclamación habrá prescrito.

9.3          En caso de reclamación justificada, DT Swiss aceptará a su cargo la devolución de los productos defectuosos y los reparará o reemplazará por productos sin defectos. Si no fuera posible entregar productos sustitutivos, el contrato quedará anulado sin indemnización alguna. Los envíos de devolución requieren la aprobación de DT Swiss y la coordinación con esta.

 

10.   Exclusión de responsabilidades adicionales de DT Swiss

10.1        Los presentes términos y condiciones estipulan todos los casos de vulneración del contrato y sus consecuencias legales, así como cualesquier reclamaciones de la parte compradora, con independencia de sus fundamentos jurídicos. En especial, se excluyen todas las reclamaciones por daños que no estén definidas expresamente, reducciones del precio de compra, la cancelación o rescisión del contrato. En cualquier caso, la parte compradora no podrá reclamar indemnización alguna por daños y perjuicios que no se deriven de los propios productos entregados como, por ejemplo, pérdida de producción, pérdida de eficacia, pérdida de contratos, lucro cesante ni otros daños directos o indirectos.

10.2        Siguen siendo de aplicación las disposiciones legales obligatorias.

10.3        En el supuesto de que un consumidor o un tercero exigiera responsabilidades a DT Swiss respecto a algún aspecto de la responsabilidad sobre el producto, la parte compradora se compromete a exonerar a DT Swiss en la medida en que el defecto del producto no se deba a una entrega defectuosa.

 

11.    Jurisdicción y legislación aplicable

11.1        La jurisdicción exclusiva para la parte compradora y DT Swiss será la del domicilio social del grupo DT Swiss AG. Sin embargo, DT Swiss se reserva el derecho a emprender medidas judiciales contra la parte compradora en el domicilio social de esta.

11.2        La relación legal se rige exclusivamente por el derecho suizo. En virtud de los presentes términos y condiciones generales, se excluye la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías ("Convención de Viena" / CISG por sus siglas en inglés) de 11 de abril de 1980.

11.3       Cláusula de arbitraje:

Cualesquier controversias, discrepancias y reclamaciones que se deriven del contrato o se produzcan en el contexto del mismo, incluidas su validez, nulidad, vulneración o rescisión, se dirimirán mediante un procedimiento arbitral de conformidad con el Reglamento Suizo de Arbitraje Internacional establecido por la Institución de Arbitraje de las Cámaras Suizas. Se aplicará el Reglamento de Arbitraje u sus enmiendas vigentes en el momento de la entrega de la notificación de arbitraje. El tribunal de arbitraje estará formado por uno o tres miembros. El lugar del arbitraje será el domicilio social del grupo DT Swiss AG en Suiza. Con carácter general, el procedimiento arbitral tiene lugar en lengua alemana. Previa autorización por escrito de DT Swiss, el procedimiento arbitral también podrá celebrarse en lengua inglesa.